|
سده؛ همنشینی نور و گرما
به
سیاحت یلدا
چشمانم چقدر زخمی اند!
(ترجمه ی چند شعر از توماس ترونسترومر ؛
برنده ی نوبل ادبیات 2011)
مهرگان؛ جشن آفرینش
Mehregan, The celebration of creation
جشن تیرگان؛
پاسداشت هویت اجتماعی قلم
مهر عزیز
است، غنیمت
شمریدش صحبت
وقتی
سایه ی گذشته
بر آینده سنگینی
می کند
ديالكتيك
استبداد و
عرفان
(مروري
بر آثار
داستايفسكي
با رويكرد
جامعه شناسانه)
وقتی
موسیقی شانس
نواخته می
شود...
(مروری
جامعه شناختی
بر "موسیقی
شناس" اثر پل
استر)
When the music of chance reverberates
A sociological review on the "The Music of Chance" by Paul
Auster
ريچارد
براتيگان،
روایتگر
نسلهای
سوخته
Richard Brutigan, the narrator of outworn generations
رهزنان
را خواهم
گفت، کاروانی
خواهد آمد
بارش لبخند
I will say to bandits; a caravan will arrive with a luggage of smile
به
انگیزهی بیستم
مهر، روز بزرگداشت
حافظ
رمز ماندگاری
در چیست؟
Inspired by the Mehr 20th, The National Day of Hafiz's anniversary
Where the password of eternal permanence is kept?
یک دامن گل، یک
دامن شعر
A skirt full of poem, A
skirt full of flowers
|